From the Wikipedia:
As it is most commonly used, namastê is roughly equivalent to “greetings” or “good day,” in English, implicitly with the connotation “to be well”. As against shaking hands, kissing or embracing each other in other cultures, namastê is a non-contact form of respectful greeting and can be used universally while meeting a person of different gender, age or social status.
“The spirit in me respects the spirit in you” (sic), “the divinity in me bows to the divinity in you” (sic) and others, are relatively modern interpretations.
They are usually associated with western Yôga and New Age movements.
O negrito e sublinhado são nossos para chamar a atenção ao fato de que essa interpretação é fantasiosa, inventada pelo Yôga OCIDENTAL e saladas mistas New Age.
Ou seja, estas interpretações mais modernas contêm a distorção de quem quis dar um sentido mais “esotérico” ao cumprimento banal, laico e leigo, que significa apenas:
“bom dia, boa tarde ou boa noite para quem chega ou para quem parte”. E, como disse o texto da Wikipedia: usado “quando encontra uma pessoa de diferente sexo, idade ou casta (social status)”.
-
Consulte http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/mwquery/





