Diana Raschelli
Tradução
¡Ah, Maestro, lembro-me bem daquele janeiro de 1999!
Estavas aqui em Buenos Aires; havias vindo dar teus cursos, apesar de que já sentias dor. O problema aumentou com a atividade intensa, e Edgardo me pediu que fosse ver-te no hotel enquanto ele não chegasse com um médico.
Não te podias endireitar pela terrível dor na coluna, porém estivemos a conversar como se nada se passasse.
Mais tarde, já com Edgardo e muitas outras visitas em seu quarto, lembro-me de que se decidiu que um banho de imensão poderia ajudar a acalmar a dor. Como não podias caminhar, carregaram-te (ele e alguém mais) para levar-te até o banheiro, completamente dobrado…, e te rias a gargalhadas pela situação!
Nós que estávamos no quarto nos entreolhávamos sem poder crer naquilo, enquanto seguíamos escutando teu riso de lá do banho…
Contei isto algumas vezes, a colegas que chegaram posteriormente, e sempre chego à mesma conclusão: essas horas a seu lado no hotel foram para mim o curso mais valioso de todos.
Un beso inmenso, seguí mejorándote…!
Diana.
(Buenos Aires)
Veja também:
- “Transfira o curso, DeRose.”
- Hoje é o aniversário do Johnny
- Hoje é o aniversário da Filipa, de Paris.
- Formatura de instrutores do Método DeRose na Argentina
- Mais um curso no Rio, desta vez é do Edgardo
- Feed-back do post a respeito do voo 447 da Air France
- “Matando um leão de frio”
- Cursos no Rio de Janeiro
- Hoje é o aniversário da instrutora Júlia Calderoni
- Hoje é o aniversário do Prof. Gustavo Marson






También recuerdo, mami, aquel día en el hotel!
Mas o que eu queria dizer era outra coisa…
Achei fantástico que DeRose traduça ao português um texto da Diana, que é, nem mais nem menos, que a tradutora oficial dos livros do Mestre ao espanhol!
Super meigo.
Beijinhos
Anahí
Buenos Aires