Enviado pelo Lauro Valente:
Mestrão,
Dá uma olhada nessa figura. São os três filtros! ![]()
Abraços.
Clique na imagem para ampliá-la.
____________________
Na verdade, os filtros não são bem assim. Mas a tirinha é muito boa. Merece ser compartilhada. DR.
___________________
Aparentemente, esses filtros não estão nem nos Diálogos nem na República, de Platão, que seria uma das fontes mais confiáveis já que Sócrates não deixou nada escrito. No entanto, são válidos. Tanto que também publiquei esse quadrinho recentemente também. Enquanto pesquisava, descobri uma coisa bem curiosa no que diz respeito a autorias mal atribuídas: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ora%C3%A7%C3%A3o_de_S%C3%A3o_Francisco_de_Assis
Atirei no que vi e acertei no que não vi.
Abraços! Alessandro Martins.






Aparentemente, esses filtros não estão nem nos Diálogos nem na República, de Platão, que seria uma das fontes mais confiáveis já que Sócrates não deixou nada escrito. No entanto, são válidos. Tanto que também publiquei esse quadrinho recentemente também. Enquanto pesquisava, descobri uma coisa bem curiosa no que diz respeito a autorias mal atribuídas: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ora%C3%A7%C3%A3o_de_S%C3%A3o_Francisco_de_Assis
Atirei no que vi e acertei no que não vi.
Abraços!
Veja só! E São Francisco ficou com a fama.
Nananinanão! Você precisa escutar as locuções e comparar com as traduções. Eles querem dizer aço maciço ou madeira maciça.
Vou ver agora a sua correção.
Abraço forte.
Já revisei e está muito bom. Mas deixou passar vários erros. Confira na página corrigida que a Vivi vai lhe enviar amanhã.
Obrigado Mestre, vou re-re-revisar antes de corrigir para aprender um pouco mais. Foi uma verdadeira aula de português corrigir isso! Com relação às traduções não estou completamente convencido, mas vou buscar assistir na discovery antes de continuar minha argumentação. Um abraço carinhoso!
Imagine o locutor dizendo em português: “Esta ponte foi construída em madeira sólida…”