Marais, que se pronuncia “marré”, era um bairro pobre quando surgiu a cantiga infantil “eu sou pobre, pobre, pobre, de Marais je suis” que significa: do bairro de Marais eu sou (então sou pobre, pobre, pobre mesmo!). Depois, com a corruptela de quem não conhecia o idioma francês, acabou “de marré de si” ou “desci”.
Categoria: Cultura geral
Deixe um Comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.







Bom dia Mestre,
Já estamos a mentalizar 
Engraçado como as coisas mudam, hoje o Marais é um bairro com boa qualidade de vida e muitos artistas… Acredito que um dia abra uma Unidade da Nossa Cultura nesse bairro
Um Abraço de Paris,
Jonathan (da Rive Gauche)
Bom Dia …..
Un jour une école de Methode DeRose existera là-bas …. j’arrive presque à l’imaginer
….
Aaaah Le Marais …… de nos jours, c’est l’un des plus beau quartier de Paris, un lieu de rencontre entre Art, Culture et luxe.
Mon endroit préféré est la place des vosges, avec ses belles couleurs, et sa belle géométrie ….
J’espère que vous êtes bien rentrée de Buenos aires … Bonne journée et gros bisou cher Maître!
Meryem.
Fiquei feliz em abrir o blog do nosso Mestre e ver que os novos formandos da Rive Gauche já participaram e que a língua não é impedimento
Bisous aux deux loulous ehehehe.
É verdade que hoje o marrais mudou, engraçado como o mundo dá voltas…um bairro pobre transformou-se num dos bairros da capital francesa que concentra mais cultura. O dinamismo é frenético, daí o porquê as nossas mentalizações ehehehe.
beijos com saudade
Soninha
Realmente o bairro se transformou e está muito lindo hoje!
Um ótimo local pra passar o dia e apreciar todas as suas belezas!
Beijos, Lígia Colauto.
Unidade Centro Cívico – Curitiba/PR
Vamos lá no euro Yôga?
Hallo,
realmente, engraçado. Gosto bastante de passear pelo Marais, ainda mais com tanta comida gostosa por lá. Hehe.
Consta que o melhor Falafel de Paris é feito no Marais. E os que eu comi lá sem dúvida foram excelentes. Re-comendo!
Beijos,
Christian Mader – Alemanha
Vou experimentar em novembro. Obrigado pela dica. Beijão.
Eeeee, sabia que um dia entenderia essa cantiga. Cantava errado e não entendia nada! Obrigada Mestre!
Uma curiosidade sobre a pronúncia francesa, se o a letra ai, é seguida de uma consoante o som fica aberto, se ela termina a palavra, o som é fechado. Vê-se essa diferença de pronúncia nos tempos verbais futuro e condicional, cuja diferença nas três primeiras pessoas do singular é apenas uma letra. Por exemplo je rendrai ( futuro, pronuncia-se je rãdrê) e je rendrais (condcional, pronuncia-se, je rãdré).
PS: a explicação da pronúncia entreparenteses, está com a acentuação do português, circunflexo som fechado e agudo, som aberto).
Bjs
Regina- Curitiba- PR
….. Re bonjour Maître
En plus des meilleures Falafels de Paris, il y’a le meilleur salon de thé, avec des ENORMES tartes faites maison
…… on ira en Novembre j’espère faire un tour là-bas 
Bisouuuu
Meryem
No caso do nome do bairro Marais, a pronúncia fica aberta, pois termina em S, logo a pronuncia é com o som aberto, (Marré) .
Outra curiosidade, em português existe uma continuação da música que fala. eu sou rica rica rica de Marais rendão! O que seria esse rendão? Bom, era assim que eu ouvia quando quando era criança.
Bjs
Regina Curitiba
Não tenho a mínima ideia…