sexta-feira, 7 de maio de 2010 | Autor: DeRose
Carissimo Maestro,
só para informá-lo que entre as páginas 178 e 185 do livro em italiano sobre a filosofia Shakta de André Van Lysebeth que o Mestre De Rose levou de Roma, poderá encontrar inúmeras vezes a palavra ÔM e ômkara escritos com o acento circunflexo. É interessante observar este detalhe, já que o acento circunflexo não existe na língua italiana.
Tudo de bÔm para si!
Carlo Mea – Unidade Parioli – Roma – Itália




sexta-feira, 7 de maio de 2010 às 13:37
aaaaaa c’est bien plus de documents c’est super uhuhuhhu
Merci Carlo
Gros bisous
Soninha
sexta-feira, 7 de maio de 2010 às 15:58
Olá, Mestre! O meu beijinho de hoje aqui vai ……………….
Queria saber se é possível enviar a editora, data edição, local, etc desse livro?
Um grande abraço
Luísa Sargento-Lisboa-Portugal
http://www.sorrieomundosorrictg.blogspot.com
sexta-feira, 7 de maio de 2010 às 16:55
leilanelobo.blogspot.com
Que prazer dá de ler um livro assim, não é?
Beijos Mestre e Carlo!
sexta-feira, 7 de maio de 2010 às 22:01
Chèr Mestre,
c’est très marrant, les deux posts d’aujourd’hui ont fait partie de ma journée, d’une façon ou de l’autre.
D’abord j’ai eu une voiture avec l’autocollant devant la mienne.
Ensuite, quelques instants avant de lire ce post j’expliquait à ma soeur, par skype, pourquoi le mot Yôga porte l’accent circonflexe!
J’adore faire partie de cette égrégore! C’est tout simplement formidable!
Beijinhos!
Amana
Espace Energie – Paris
sábado, 8 de maio de 2010 às 17:06
Que ótimo saber disso.
A documentação referente a este assunto está ficando pesada!
Só não aprende, ou aceita, quem realmente não quer (ou for teimoso)
Curitiba-Brasil
segunda-feira, 10 de maio de 2010 às 12:29
metododeroseitalia.com
Respondendo à Luisa Sargento:
Tantra – L’altro sguardo sulla vita e sul sesso
André Van Lysebeth
Ed. Mursia
1992 – Milano
Beijos!